阿蘇ペディア
文化・歴史

阿蘇山本堂西巌殿寺奥之院〜恋人の聖地

愛の寺の過去と現在

 のすぐ左手には、「写経ヶ橋」と呼ばれる溶岩の道があります。この名は、「写経」つまり仏教の経典の一節を石に書き写し、それを祈りの形として埋めるという習にちなんだものです。道路が整備される前は、写経ヶ橋が火口へ登るための主要な道でしたが、実際に火聖な中心部まで登ることが許されていたのは、僧侶や神職だけでした。一般の人々は、150メートルほど登ったところまでしか行けませんでした。参詣者の多くは、「オンケサンマイリ」と呼ばれる婚前の慣習としてこの場所に詣でる若いカップルでした。

 心身が清浄な人だけがこの道を歩くことができました。溶岩の模様は蛇の腹に似ています。心が清らかでない人には、この道が山中への行く手を阻む恐ろしい大蛇に見えたとされています。

 オンケサンマイリをする人々は、春と秋の彼岸にこの寺に訪れました。1860年代後半まで、参詣者たちは、寺の西側の開けた場所に住む山伏たちの先導で山を登りました。こうした山伏たち(山伏)は、明治政府が仏教を外国から流入した好ましくないものとし、土着の神道と強制的に分離して排斥した際に退去させられましたが、その後も絶えずたくさんの参詣者が訪れました。大正時代(1912-1926)の記録には、赤い着物を着た女性たちが長い列をなして山を登っていく様子が、彼岸花のように見える、と記されています。

 では古くから縁結び(結婚と恋愛のご縁)のご利益があると考えられていました。このご利益が現代的に解釈され、奥之院は2011年に公式の「恋人の聖地」(プロポーズにぴったりのロマンチックな場所という意味)の認定を受けました。(日本には約140ヶ所の恋人の聖地があります。ある非営利団体が日本の地方活性化と少子化対策の一環として2006年にこのプロジェクトを立ち上げました。)

 には、かつて金属製の馬の彫像がありましたが、1940年に第二次世界大戦のための供出で溶かされてしまいました。2023年3月、馬に代わり、どこか満足そうな顔の赤い花崗岩製の牛の座像が据えられました。金属は火山性ガスや酸性雨の影響を受けやすいため、台座の説明板は有田焼の陶製です。参拝の際には、ぜひこの牛を撫でて願い事をしてみてください。

 2016年の熊本地震とその後の長引く火山活動のため、ロープウェイは廃止されました。現在は、自家用車と火口シャトルというシャトルバスで火口見学ができます。参拝者数は未だ以前の水準をはるかに下回るものの、住職は、こうした近年の取り組みが、より多くの人が訪れるきっかけになることを願っています。

The Temple of Love, Past and Present

Just to the left of Saigandenji Temple is a lava-rock path known as the Shakyogabashi (“bridge of sutra copying”). The name refers to the practice of transcribing phrases from Buddhist sutras onto stones and burying them as a form of prayer. Before a road to the crater was built, the Shakyogabashi was the main route leading there, although only monks and priests were actually permitted to go all the way up to the sacred heart of the volcano. Ordinary people would have to stop at a barrier after about 150 meters. Many of the visitors were young couples, who would make a pilgrimage to the place in a pre-marriage practice called ondakesan-mairi.

Only those who were pure of heart and physically clean could walk upon this path. The patterns on the lava rock resemble the underside of a snake. To people of impure heart, the path supposedly looked like an enormous serpent, frightening them and preventing them from going any further up the mountain.

Ondakesan-mairi pilgrims came to the temple on the spring and autumn equinoxes. Until the late 1860s, they would be guided up the mountain by the ascetics who lived on the open ground to the west of the temple. Although the ascetics were evicted when the Meiji government turned against Buddhism, labeling it an unwelcome foreign import and forcibly separating it from home-grown Shintoism, pilgrims continued coming in great numbers. There are reports from the Taisho era (1912–1926) of long lines of women in red kimonos resembling a row of red spider lilies as they made their way up the mountain.

Marriage and romantic ties (enmusubi) have long been a key theme of Saigandenji. In a modern take on the same idea, the temple won designation as an official “Lovers’ Sanctuary” (meaning a romantic spot perfect for proposing marriage) in 2011. (There are around 140 Lovers’ Sanctuaries in Japan; a nonprofit organization launched the project in 2006 in a bid to help revitalize outlying regions of the country and boost the low birthrate.)

The old temple once contained a metal sculpture of a horse, but it was melted down for the war effort in 1940. In November 2022, the horse was replaced with a seated and rather contented-looking red granite cow. Because metal is too easily damaged by sulfurous gases and acid rain, the explanatory panel on the sculpture’s plinth is made of Arita-ware porcelain. Visitors are encouraged to pat the cow and make a wish.

As a result of the Kumamoto earthquakes in 2016 and the prolonged volcanic activity that followed, the Mt. Aso cable car was permanently closed, and this part of the mountain remained off limits for six years. While visitor numbers are still far below their former levels, the chief priest of Saigandenji has expressed hope that these recent initiatives will give more people a reason to visit.

爱情圣殿的今昔

西岩殿寺左侧后方,有一条被称为“写经桥”的熔岩路。这个名字源于将佛经中的句子抄写在石头上并埋在地下的祈祷方式。在正式道路建成之前,写经桥是前往火山口的唯一通道。不过,只有僧侣和神职人员才能进入火山神圣的中心区域,普通人只能止步于约150米外的关卡处。许多朝圣者都是年轻情侣,他们遵循当地的婚前习俗,来这里做“御岳参拜”。
据说,只有身心纯洁的人才能走这条熔岩路,因为熔岩的纹路形同蛇腹,在心地不纯人眼中,这条路就像一条巨蛇,会吓得他们不敢前进。
“御岳参拜”的朝圣者会在春分和秋分前后造访寺庙。直到19世纪60年代晚期,朝圣者都是由住在寺庙西边开阔地的修验者引导上山。修验道是以山岳信仰为基础,结合了佛教、神道教等多种教义形成的宗教,信徒“修验者”(也称山伏)以苦修来达到修行的目的。然而明治政府(1868-1912)将佛教视为不受欢迎的外来入侵文化,强行将其与本土的神道教分离,修验者也因此被驱逐。尽管如此,上山朝圣的人依然络绎不绝。大正时代(1912-1926)曾有报道说,许多身穿红色和服的女子排成长队向山上走去,那抹红色犹如一片盛开的彼岸花。
婚姻和结缘一直是西岩殿寺的重要祈愿主题。2011年,西岩殿寺奥之院被正式指定为“恋人圣地”※,意为最适合求婚的浪漫之地。
这座古老的寺庙内曾有一座金属马的雕塑,但在1940年因战争而被熔毁。2023年,人们以一头貌似志得意满的红色花岗岩坐牛像替代了马像。因金属容易受火山气体和酸雨的侵蚀,塑像基座上的说明板使用“有田烧”陶瓷制成。参拜者可以轻抚牛身许愿。
由于2016年的熊本地震和随后长期的火山活动,阿苏山缆车被永久关闭,缆车运行区间在长达6年的时间里一直禁止进入。虽然现在的游客人数仍远低于从前,但西岩殿寺住持表示,希望近年来的努力能吸引更多人前来参拜。

※恋人圣地:目前日本约有140处“恋人圣地”。2006年一个非营利组织启动了本项目,旨在帮助振兴日本边远地区,提高出生率。

愛情聖殿的今昔

左側後方,有一條被稱為「寫經橋」的熔岩路。此名源於將佛經裡的句子抄寫在石頭上並埋在地下的祈禱方式。在正式道路建成之前,寫經橋是前往火山口的唯一通道。但實際上,只有僧侶與神職人員才能進入火山神聖的中心區域,普通人只能在150公尺外的關卡處止步。許多朝聖者都是年輕情侶,他們遵循在地的婚前習俗,來這裡做「御嶽參拜」。
據說,只有身心純淨之人才能走這條熔岩路,因為熔岩的紋路形同蛇腹,在心思不純的人看來,這條路就像一條巨蛇,會阻嚇他們不敢前進。
「御嶽參拜」的朝聖者會在春分和秋分前後造訪寺廟。直到1860年代晚期,朝聖者都是由住在寺廟西邊開闊地的修驗者引導上山。修驗道是以山嶽信仰為基礎,結合了佛教、神道教等多種教義形成的宗教,信徒「修驗者」(也稱山伏)以苦修來達到修行的目的。然而明治政府(1868-1912)將佛教視為不受歡迎的外來入侵文化,強行將其與本土的神道教分離,修驗者也因此遭到驅逐,但上山朝聖的人依然絡繹不絕。大正時代(1912-1926)曾有報導:許多身穿紅色和服的女子排成長隊向山上走去,那抹紅色猶如一片盛開的彼岸花。
婚姻和結緣一直是的重要祈願主題。2011年,奧之院被正式指定為「戀人聖地」※(最適合求婚的浪漫之地)。
這座古老的寺廟內曾有一座金屬馬的雕塑,但在1940年因戰爭而被熔毀。2023年,人們用一頭看起來志得意滿的紅色花崗岩坐牛像替代了馬像。因金屬容易受火山氣體與酸雨的侵蝕損害,塑像基座上的說明板使用「有田燒」陶瓷製成。參拜者可以輕撫牛身並許願。
由於2016年的熊本地震和隨後長期的火山活動,纜車被永久關閉,纜車運行區間在長達6年的時間裡一直禁止進入。雖然現在的遊客人數仍遠低於從前,但住持表示,希望近年來的努力能吸引更多人前來參拜。

※戀人聖地:目前日本約有140處「戀人聖地」。2006年一個非營利組織啟動了本專案,旨在幫助振興日本邊遠地區,提高出生率。

사랑을 이어주는 절의 과거와 현재

 사이간덴지 절 바로 왼쪽에는 ‘사쿄가바시’라고 불리는 용암길이 있습니다. 이 이름은 ‘샤쿄(写経)’, 즉 불교 경전의 한 구절을 돌에 옮겨 적은 후 이를 기도의 형태로 묻는 풍습에서 따온 것입니다. 도로가 정비되기 전에는 사쿄가바시가 분화구로 오르기 위한 주된 길이었는데, 실제로 신성한 화산의 중심부까지 오르는 것이 허용된 사람은 승려와 신관뿐이었습니다. 일반인들은 150m 정도까지만 올라갈 수 있었습니다. 참배자들의 대부분은 ‘온다케산마이리’라고 불리는 혼인 전 관습으로 이 곳에 참배를 하러 온 젊은 커플이었습니다.

 심신이 깨끗한 사람만이 이 길을 걸을 수 있었습니다. 용암 모양은 뱀의 배와 유사합니다. 마음이 맑지 않은 사람에게는 이 길이 산으로 들어가는 길을 막는 무서운 구렁이로 보였다고 합니다.

 온다케산마이리를 하는 사람들은 봄과 가을, 춘분과 추분 즈음에 이 절을 방문했습니다. 1860년대 후반까지 참배자들은 절 서쪽 탁 트인 곳에 사는 야마부시(산악 수행자)들에게 인도받아 산을 올랐습니다. 이 야마부시들은 메이지 정부가 불교를 외국에서 들어온 바람직하지 못한 것으로 보고 토착 신도와 강제로 분리하여 배척했을 때 퇴거당했지만, 그 후에도 많은 참배자의 발길은 끊이지 않았습니다. 다이쇼 시대(1912-1926) 기록에는 붉은 기모노를 입은 여성들이 긴 줄을 지어 산을 오르는 모습이 붉은 석산화처럼 보였다고 적혀있습니다.

 사이간덴지 절은 예로부터 인연 맺기(결혼과 연애의 인연)에 효험이 있다고 여겨졌습니다. 이 효험이 현대적으로 해석되어 사이간덴지 절 오쿠노인은 2011년에 공식적인 ‘연인의 성지’(프러포즈에 딱 좋은 로맨틱한 장소라는 의미) 인정을 받았습니다. (일본에는 약 140곳의 연인의 성지가 있습니다. 한 비영리단체가 일본의 지방활성화와 저출산대책의 일환으로 2006년에 이 프로젝트를 시작했습니다.)

 사이간덴지 절에는 예전에 금속으로 된 말 조각상이 있었는데, 1940년 제2차 세계대전을 위한 공출로 녹여지고 말았습니다. 2023년 3월 말을 대신해 붉은 화강암으로 된 만족스러운 표정의 소 좌상이 안치되었습니다. 금속은 화산가스와 산성비의 영향을 잘 받기 때문에 받침대 설명판은 사가현의 아리타 도자기로 되어있습니다. 참배할 때는 꼭 이 소를 쓰다듬으며 소원을 빌어보세요.

 2016년의 구마모토 지진과 그 후 장기화된 화산활동으로 인해 아소산 로프웨이는 폐지되었습니다. 현재는 자가용과 아소산 분화구 셔틀버스로 분화구 견학을 할 수 있습니다. 참배자 수는 아직 이전 수준에는 훨씬 못 미치지만, 사이간덴지 절 주지스님은 이러한 최근의 시도가 더 많은 사람들이 방문하는 계기가 되기를 바라고 있습니다.

参考

阿蘇カルデラーリズム推進協議会

テゴリ :
索引 :

更新日: 2025-04-04 (金) 16:07:00 (292d)